Да, давненько я не писала новостей. Вот уже и Iljimae, и Yi San продвинулись, но - видимо - не тянет меня писать новости, ибо благодарить некого, кроме разве что себя и моего несчастного редактора Valent, грехи коей не столь ужасны, чтобы награждать её таким переводчиком, как я.
Но, собственно, дорогим зрителям хочется пожелать приятного просмотра. Наш юный королевич уже вот-вот повзрослеет - и начнутся игры в кошки-мышки. Вот только добраться до главной Кошки окажется не так просто.
Субтитры качаем на форуме, там же пишем свои критические замечания по переводу и мысли по поводу событий, разворачивающихся в драме.
Готова 2 серия "Вируса Бетховена"! Благодарим за перевод Tashami, за редактуру Valent, за помощь в переводе Feng Huang Fei. Отдельное спасибо Olnest за консультации в области музыкальной терминологии. Низкий поклон Nasy и Шунь за сверку проблемных фраз с оригиналом.
Вслед за "Троецарствием" Ло Гуань-чжуна в Тезаурус были добавлены и остальные три из "Четырёх Великих Творений", как называют четыре наиболее знаменитых романа китайской литературной традиции.
И в дополнение к ним - "Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь Пин Мэй" - слегка "неприличный" роман, считавшийся одним из Четырёх Великих Творений, пока не был написан "Сон в красном тереме".
Огромная благодарность переводчикам и оцифровщикам, что донесли до нас эту красоту.
Пусть сегодняшний день - 1 мая - станет официальной датой открытия сайта нашей команды, дабы День Весны и Труда привнёс в нашу атмосферу неиссякающее вдохновение весны и трудолюбие борцов за светлые идеалы.