Меню

Форма входа

Категории раздела
Новые релизы [1161]
Новости сайта [74]

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Наши баннеры
Samjogo Subbing Squad - переводы азиатских фильмов и сериалов.
 

Главная » 2015 » Август » 24

Переводу сему уж сто лет в обед - в буквальном смысле. Выполнен он был очень-очень давно, когда мои познания в корейском языке оставляли желать лучшего, посему я вынуждена была следовать за английским переводом Mister X, который славится своей поэтической вольностью (похожая история - мой перевод "Охотников за рабами"), в итоге я окончательно утеряла почву под ногами и решила отложить перевод до лучших времён. Когда же подучила корейский - мои въедливые нервы пришли в ужас от вольностей, пусть и поэтических, в переводе первых серий - и перевод загремел в ещё более дальний ящик. Теперь же я снова его откопала, поразмыслила и решила, что сие многострадальное дитя, зачатое с таким трудом и любовью, всё же имеет право появиться на свет. Пусть эпиграфом и девизом данного перевода послужит двустишие Бориса Заходера:

Конечно, это вольный перевод! 
Поэзия в неволе не живёт.
 

Огромное спасибо Valent не только за нелёгкий редакторский труд, но и за то, что так долго хранила скрипты с правками. Без неё сей перевод, пожалуй, так и сгнил бы в "долгом ящике".

Субтитры бережно положены в морозильник на сохранение. Тайминг - под видео 450p от HANrel.

Приятного просмотра!

Категория: Новые релизы | Просмотров: 457 | Добавил: FengHuangFei | Дата: 24.08.2015 | Комментарии (0)

Категории раздела
Новые релизы [1161]
Новости сайта [74]

Поиск

Реклама на сайте
 

Наши друзья


Copyright Samjogo Subbing Squad © 2020