|
ЧаВо
|
FengHuangFei | Дата: Пятница, 01.05.2009, 20:56 | Сообщение # 1 |
 Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
| Здесь вы можете задать нашей гвардии мучающие вас вопросы. Если вопросы будут повторяться - соберём резюме.
|
|
| | |
kuroj_neko | Дата: Среда, 27.05.2009, 19:26 | Сообщение # 2 |
 Втягивается
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| вот такой вопрос, а есть ли банер какой? я бы на форумах с ним пощеголяла... =)))) али у нас в местной сети выложила бы, у нас много интересного народу ходит...
|
|
| | |
valent | Дата: Четверг, 28.05.2009, 17:34 | Сообщение # 3 |
 Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
| kuroj_neko, баннер на Чумона или на что нужен? Заказывайте.
|
|
| | |
kuroj_neko | Дата: Четверг, 28.05.2009, 19:16 | Сообщение # 4 |
 Втягивается
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| ооо! заказ хендмейд!!! Спасибо... мммм... думаю баннер просто на этот форум можно, чтоб он такой чарующий и таинственный был... =)))) чтоб прям сразу захотелось кликнуть и узнать, что ж там народ такое делает? и чтоб подпись автора баннера была, а то плагиат в нашем мире - жуткое дело, чтоб никто не посмел... кхм... взять без разрешения =)))) кстати, если я с ним на торенте вылезу, ничего?
|
|
| | |
Sofffi | Дата: Понедельник, 06.07.2009, 23:08 | Сообщение # 5 |
 Наш человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 90
Статус: Offline
| не знала куда приткнуться: спрашиваю здесь. Так вот. Почему при переводе, где указываем редактора и переводчика, пишем: Перевод... Редактор..., а не: Переводчик... Редактор... или Перевод... Редактирование?
|
|
| | |
FengHuangFei | Дата: Вторник, 07.07.2009, 22:17 | Сообщение # 6 |
 Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
| Если заглянуть в любую переводную книгу (т.е. литературное издание), то там всегда написано: Перевод такого-то такого-то. Редактор такой-то такой-то. Просто обычно это пишут не подряд, а в разных местах, поэтому в глаза не бросается. Плюс в конце дублированных фильмов всегда обычно говорят "перевод на русский язык выполнен таким-то творческим коллективом", хотя и говорят "режиссёр озвучки такой-то". Т.е. принято так говорить - чей перевод, но кто редактор.
Person lives as many lives as many languages does he know.
|
|
| | |
-Oyama- | Дата: Вторник, 20.04.2010, 14:25 | Сообщение # 7 |
 Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Здравствуйте. у меня такой вопрос: что-то случилось с торрентс.ру (почему то никак не открывает этот сайт) кроме этого сайта где-нибудь можно скачать сериалы с Вашим переводом??
|
|
| | |
atherain | Дата: Вторник, 20.04.2010, 14:32 | Сообщение # 8 |
 Сверхзаслуженный
Группа: Модераторы
Сообщений: 782
Статус: Offline
| торрентс.ру переехал полным составом по адресу rutracker.org Сериалы с переводом Самчжого можно найти там Ссылки есть в темах проектов, в первом сообщении)

Сообщение отредактировал atherain - Вторник, 20.04.2010, 14:35 |
|
| | |
МистерРочестер | Дата: Суббота, 26.09.2015, 00:47 | Сообщение # 9 |
 Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Скажите, а куда писать просьбу о переводе дорамы?
|
|
| | |
Tashami | Дата: Воскресенье, 27.09.2015, 09:30 | Сообщение # 10 |
 Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2090
Статус: Offline
| МистерРочестер, исторически сложилось так, что мы выбираем проекты, исходя из личных предпочтений. Вряд ли кто-то из нас будет работать по заказу, потому, собственно, и подобная тема на форуме неактуальна.
|
|
| | |
NariDi | Дата: Воскресенье, 08.11.2015, 03:53 | Сообщение # 11 |
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Здравствуйте. Подскажите, выкладываете ли вы проекты он-лайн?
|
|
| | |
Tashami | Дата: Воскресенье, 08.11.2015, 09:18 | Сообщение # 12 |
 Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2090
Статус: Offline
| NariDi, здравствуйте. Конкретно мы не выкладываем, но онлайн наши работы можно найти.
|
|
| | |
ko_jisung | Дата: Понедельник, 29.08.2016, 18:39 | Сообщение # 13 |
 Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
| Всем привет, а Fei появляется ?)
|
|
| | |
Tashami | Дата: Понедельник, 29.08.2016, 20:47 | Сообщение # 14 |
 Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2090
Статус: Offline
| ko_jisung, с прошлой осени не было.
|
|
| | |
Lana5332 | Дата: Вторник, 03.10.2017, 00:54 | Сообщение # 15 |
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Здравствуйте! Меня зовут Лана, я администратор релиз-группы "ClubFate". В свое время я уже не раз обращалась к Вам по поводу озвучки. Хотелось бы снова с Вами посотрудничать. Хочу посоветоваться по поводу одного проекта. "Марс", тайваньская версия. Ее переводила Feng Huang Fei. Мне бы очень хотелось взять этот проект. Могу ли я озвучить его, указав Feng Huang Fei, как переводчика? Буду Вам очень благодарна за ответ. Заранее спасибо!
Лана.
Сообщение отредактировал Lana5332 - Вторник, 03.10.2017, 00:55 |
|
| |
Copyright Samjogo Subbing Squad © 2021 |
| |