[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Форум Самчжого » Творчество гвардии Самчжого » Летопись проделанной работы » Jejoongwon / Чечжунвон [36/36] (K-drama, 2010)
Jejoongwon / Чечжунвон [36/36]
FengHuangFeiДата: Суббота, 13.06.2009, 01:52 | Сообщение # 1
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Чечжунвон / Jejoongwon / 제중원






Название: 제중원 / Jejoongwon
Жанр: медицина, историческая драма
Продолжительность: 36 эпизодов
Канал: SBS
Период показа: с 4 января по 4 мая 2010
Время трансляции: Понедельник & Вторник 21:55

Режиссёр: Hong Chang Wook / Хон Чхан Ук (Scale of Providence, Magic)
Автор сценария: Lee Ki Won / Ли Ги Вон (White Tower)

В ролях:
Park Yong Woo - Хван Чжон / Кутёнок (Musa, Once Upon A Time, Hand Phone, Shiri)
Cha Jae Dol - юный Хван Чжон
Han Hye Jin - Ю Сок Ран (Jumong, One Percent of Anything)
Yeon Jung Hoon - Пэк То Ян (East of Eden, Snow White)
Sean Richard - Хорас Ньютон Аллен
Kang Nam Gil - Ватанабэ
Jang Hyun Sung - Мин Ён Ик (The Scale of Providence, New Heart, Seoul's Sad Song, White Tower)
Yoo Tae Woong - Ким Ок Кюн
Kim Seung Wook - Хон Ён Сик
Jang Hang Sun - отец Хван Чжона
Cha Hwa Yun - мать Хван Чжона
Jung Suk Yong - Ли Гвак / Чак Тэ (Beethoven Virus, Hero)
Suh In Suk - Пэк Тхэ Хён
Lee Hyo Jung - Пэк Кю Хён
Kwon Hae Hyo - О Чхун Хван
Yoon Gi Won - Юн Чже Ук
Won Ki Joon - Чон Пхо Гю (Jumong)
Kim Gab Soo - Ю Хи Со (отец Сок Ран)
Geum Bo Ra - мать Сок Ран
Seo Hye Rin - Ким Мак Сэн
Kim Gyu Jin - Чхиль Бок
Ricky Lee Neely - Джон Уильям Герон
Catherine Bailey Min - Лилиас Андервуд Хортон
Do Ki Suk - Мон Чхон
Yoo Hye Jung - Пак Со Са
Kim Tae Hee - Ми Рён
Shin Ji Soo - Нан Ран
Song Young Gyu - Ко Чжан Гын
Choi Jong Hwan - король Кочжон
Seo Yi Sook - королева Мин / императрица Мёнсон
Jung Kyu Soo - японский посол
Lee Sang Yoon - Чи Сок Ён
Kim Ho Chang - Ый Сэн


Aliis inserviendo ipse consumor!


Чечжунвон - первая в Корее больница современного западного типа, выстроенная в эпоху Чосон. Больница открыла свои двери для пациентов 10 апреля 1885 года под именем Кванхевон, но вскоре была переименована в Чечжунвон, а с 1904 года и по сей день носит название больница "Севранс" при университете Ёнсе в Сеуле. Основателем и первым директором больницы стал американский врач-миссионер Хорас Ньютон Аллен.

Драма повествует о нелёгком пути становления современной медицины в традиционном обществе Чосона. Сын мясника, которого приличные люди за человека никогда не считали; знатный дворянин, отрёкшийся от положенных по статусу привилегий, чтобы изучать запретную западную науку; и барышня, которой должно сидеть дома, слушаться родителей и уж ни в коем случае не работать наравне с мужчинами. Таковы первые студенты и врачи Чечжунвона. На их пути и японцы, лелеющие свои планы оккупации Кореи и монополии на медицинские услуги; и шаманы, почуявшие угрозу для своих доходов от изгнания "духов хвори"; и невежество простого народа, верящего, что врачи-иностранцы варят детей заживо, а от прививок вырастают рога.






Информация:
- на drama-wiki
- на asianmediawiki
- на soompi
- на официальном сайте


Скачать видео:
- d-addicts.com
- rutracker.org


Над проектом работают:
Перевод: Feng Huang Fei, Murasaki
Редактор: Valent, Feng Huang Fei

Текущее состояние проекта:
Серии 01-06: готовы. Перевод - Feng Huang Fei.
Серии 07-36: готовы. Перевод - Murasaki.

За английские субтитры благодарим MrsKorea и команду WithS2. В переводе также используются субтитры с англоязычного лицензионного DVD и сценарий к сериалу.


Субтитры можно скачать в архиве.


Person lives as many lives as many languages does he know.

 
FengHuangFeiДата: Пятница, 07.08.2009, 15:04 | Сообщение # 2
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Полезные ссылки:
1. О больнице "Севранс" в наши дни по-русски: http://medvoyage.info/clinic/severance_hospital_yonsei_university.html
2. Википедия: http://en.wikipedia.org/wiki/Gwanghyewon
3. Хорас Ньютон Аллен: http://en.wikipedia.org/wiki/Horace_N._Allen
4. Литературные труды Хораса Аллена (о культуре Чосона и его людях) на books.google.com


Person lives as many lives as many languages does he know.

 
TashamiДата: Вторник, 01.06.2010, 22:17 | Сообщение # 3
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2090
Статус: Offline
FengHuangFei, ты таки это сделала! Ай, молодца! haaa Спасибо! Обязательно буду смотреть. kiss

 
valentДата: Вторник, 01.06.2010, 22:25 | Сообщение # 4
Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
FengHuangFei, поздравляю! yes Спасибо!
 
atherainДата: Вторник, 01.06.2010, 22:36 | Сообщение # 5
Сверхзаслуженный
Группа: Модераторы
Сообщений: 782
Статус: Offline
С новым проектом! superherol

 
FengHuangFeiДата: Вторник, 01.06.2010, 23:02 | Сообщение # 6
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Всем спасибо!

Я, как всегда, теряю связь с реальностью. alone

Но скажу всем: меня Чечжунвон тронул и вдохновил гораздо сильнее, чем Чхуно. Хотя рейтинги в три раза меньше. Так что толп поклонников не жду, только тонких ценителей.


Person lives as many lives as many languages does he know.

 
SaraswatiДата: Среда, 02.06.2010, 04:46 | Сообщение # 7
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 176
Статус: Offline
Поздравляю с релизом! superherol
 
loloДата: Пятница, 04.06.2010, 12:16 | Сообщение # 8
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
Оо, что-то новое) Надо будет посмотреть yatta
36 серий...эх... и медицина...представляю как сложно переводить search
Поздравляю с релизом и удачи с проектом superherol
 
FengHuangFeiДата: Вторник, 08.06.2010, 20:09 | Сообщение # 9
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Интервью на английском языке с актёром, исполнившим роль доктора Хораса Аллена:
http://www.youtube.com/watch?v=vYBk9dMormI
Оказывается, он хоть и американец, но его мать - кореянка.
Забавно, что в Корее его считают американцем, а в Америке о нём говорят, как об азиате.
Интересно было послушать его мнение о разнице между западным подходом к актёрской игре и восточным.


Person lives as many lives as many languages does he know.

 
valentДата: Четверг, 10.06.2010, 17:39 | Сообщение # 10
Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
FengHuangFei, спасибо за ссылку на интервью. Сегодня мне удалось прослушать его (в он-лайн переводе^_^), так что
сейчас стало понятно, к примеру, почему так уставали актеры в Цветочках. Сниматься до 1-2 ночи, а в 7 утра идти опять на съемку -
тяжкий труд. Кстати, там показывали сцену с больным, которому запускали сердце электрошоком. И шел дождик. Или они успели разряд пропустить до дождя? Там съемки не очень хорошо видны, а в серии, думаю, там понятнее этот момент.
Насколько я поняла, основное различие в актерской игре на Востоке и Западе - это не только длительные съемки и практически жизнь в кругу занятых в этом же сагыке актеров, но и то, что ему пришлось научиться выражать эмоции не только мимикой, но и жестами, манерой поведения.
Даже странно, что он не умел говорить по-корейски. Представляю, как радовалась его мать, когда он научился) Рассмешила сцена в конце- он рассказывал, что когда съемки завершились, то его родители смотрели сагык: мать без перевода, а отец с субтитрами))
 
FengHuangFeiДата: Четверг, 10.06.2010, 23:37 | Сообщение # 11
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
valent, съёмки Царицы были очень изматывающими - Ли Ё Вон даже в больницу загремела от переутомления тогда. У них очень напряжённые графики, потому актёры такие длительные перерывы берут между дорамами (по несколько лет порой).
А сцена с электрошоком - там хоть и шёл дождь, но они были под тентом (под навесом).

Различие в том, как я поняла, что на Западе учатся работать с эмоциями и самокопанием (т.е. человек должен вживаться в образ и искать пути его выражения изнутри, находить в себе нужные струнки), а на востоке - акцентируется внешнее выражение образа (мимика, жесты). Я не раз слышала, что хорошие актёры проводят многие часы каждый день, тренируя дикцию (Ким Мён Мин) и мимику (Кан Дон Вон).

А что за он-лайн переводчик?


Person lives as many lives as many languages does he know.

 
valentДата: Пятница, 11.06.2010, 01:44 | Сообщение # 12
Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
FengHuangFei,
Quote (FengHuangFei)
А что за он-лайн переводчик?

Насей зовётся heh
 
valentДата: Пятница, 11.06.2010, 19:12 | Сообщение # 13
Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
FengHuangFei, я так поняла, что там трое главных героев - будущих врачей + этот заморский врач.
А самый главный есть? Мне кажется почему-то, что если есть, то это, скорее всего, Кутенок. И на постере его поместили в центр неспроста, и путь его все же более впечатляющий: с самых низов к вершинам.
 
FengHuangFeiДата: Пятница, 11.06.2010, 22:00 | Сообщение # 14
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Да, в центре Кутёнок, но вот скажу честно, при втором просмотре я всё больше проникаюсь Пэк То Яном, его путь не менее удивительный (учитывая исторический контекст) - он был единственным сыном главы министерства наказаний (тут я его министром юстиции обозвала), принадлежал к самым сливкам дворянства, был лучшим учеником Сонгюнгвана, его ожидало блестящее будущее - но он от всего отказался, чтобы изучать медицину. Вот если Кутёнок показывает, через какие трудности приходилось проходить представителю низов, то Пэк То Ян - средоточие и олицетворение трудностей, с которыми сталкивалась дворянская интеллектуальная элита (интеллигенция) чосона на пути вестернизации. Пэк То Ян не вызывает в нас таких бурных эмоций сопереживания, как Кутёнок, он эдакий чосонский нерд, но его жизненный путь и становление его личности тоже весьма и весьма интересны.
Можно сказать, что Кутёнок и Пэк То Ян идут к одной и той же точке, но с разных равноудалённых от неё сторон.


Person lives as many lives as many languages does he know.

 
valentДата: Пятница, 11.06.2010, 23:52 | Сообщение # 15
Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
Quote (FengHuangFei)
Можно сказать, что Кутёнок и Пэк То Ян идут к одной и той же точке, но с разных равноудалённых от неё сторон.

Я согласна, чтобы наплевать на путь, предначертанный происхождением, нужна не меньшая отвага. Девушка тоже вызывает уважение, ее путь идет с третьей стороны))
Меня в 1 серии мучил вопрос- сколько лет этому Кутенку по дораме? Потому как он выглядел за 30. Или так и есть на самом деле?
Вспомнилось применительно к возрасту... В интервью этот "заморский" актер на будущее желал бы играть в драме, в которой ему по сценарию было бы меньше 40))
 
Форум Самчжого » Творчество гвардии Самчжого » Летопись проделанной работы » Jejoongwon / Чечжунвон [36/36] (K-drama, 2010)
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:


Copyright Samjogo Subbing Squad © 2020