[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 3 из 5«12345»
Форум Самчжого » Творчество гвардии Самчжого » Летопись проделанной работы » Gye Baek / Кебэк [36/36] (K-drama)
Gye Baek / Кебэк [36/36]
KashikiДата: Пятница, 16.09.2011, 18:41 | Сообщение # 31
Хватит флудить
Группа: Samjogo Subbing Squad
Сообщений: 209
Статус: Offline
Tashami, рада за нас всех))) heh

 
FengHuangFeiДата: Четверг, 20.10.2011, 00:37 | Сообщение # 32
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Ташамик, так просто в глаза бросилось в описании: Ыйджа и Мучжин - лучше (аккуратнее) было бы сразу определиться с системой транскрибирования - либо по Концевичу, либо нет - и делать в одном стиле - Ыйджа и Муджин, либо Ыйчжа и Мучжин. В Самгук Саги встречаются оба варианта транскрибирования, потому что там много разных переводчиков её переводило, каждый по-своему.

Person lives as many lives as many languages does he know.

 
TashamiДата: Четверг, 20.10.2011, 18:14 | Сообщение # 33
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2087
Статус: Offline
FengHuangFei, ну да... Меня саму ломало по этому поводу. В третьей серии уже скрепя сердце переименовала Мучжина в Муджина. Не люблю это "дж" от Концевича... wall Первые серии подправлю, все равно их нужно сверять с сабами от WITHS2 и править.

 
FengHuangFeiДата: Четверг, 20.10.2011, 18:20 | Сообщение # 34
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Tashami, а чего себя ломать? Отнюдь не все уважаемые корееведы следуют системе Концевича, Ланьков - самый известный из современных корееведов - пишет всегда "чж". Я, например, при работе на Царицей Сондок везде "чж" писала и в Чумоне тоже. Я же писала выше, в Самгук Саги даже в разных главах по-разному имена могут писаться, в зависимости от переводчика, так что нет едного общепринятого написания, эталона грамотности, чтобы стоило себя ломать...

Person lives as many lives as many languages does he know.

 
TashamiДата: Четверг, 20.10.2011, 19:07 | Сообщение # 35
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2087
Статус: Offline
FengHuangFei, мне все больше попадался вариант транскрипции Ыйджа, потому как-то на царскую особу рука не поднялась. Пришлось с этим "дж" примириться. heh

Quote (FengHuangFei)
так что нет едного общепринятого написания, эталона грамотности, чтобы стоило себя ломать...

Вот этих слов мне явно не хватало для того, чтобы почикать нелюбимое "дж". work1


 
FengHuangFeiДата: Четверг, 20.10.2011, 19:22 | Сообщение # 36
Спящий Будда
Группа: Администраторы
Сообщений: 825
Статус: Offline
Хех, знаешь, мне в докуменах такие порой попадались варианты... Например, где-то в каких-то лекциях по истории Кореи было Сондогъёван. Как нечто само собой разумеющееся, как Чингиз-хан. Корееведы с царскими особами не особо церемонятся :D

Person lives as many lives as many languages does he know.

 
atherainДата: Пятница, 25.11.2011, 21:20 | Сообщение # 37
Сверхзаслуженный
Группа: Модераторы
Сообщений: 781
Статус: Offline
danceMJ

С троицей!


 
atherainДата: Суббота, 14.01.2012, 13:13 | Сообщение # 38
Сверхзаслуженный
Группа: Модераторы
Сообщений: 781
Статус: Offline
Все молчат, а я отпишусь - с 4 серией всех, а меня с дебютом в сагыке! newyeardance

 
TashamiДата: Пятница, 09.03.2012, 19:34 | Сообщение # 39
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2087
Статус: Offline
Мы обновились. Огромное спасибо Валент за выправление моих косяков. kiss

 
KashikiДата: Суббота, 10.03.2012, 16:34 | Сообщение # 40
Хватит флудить
Группа: Samjogo Subbing Squad
Сообщений: 209
Статус: Offline
спасибо за новые сабики Lovely

 
TashamiДата: Суббота, 10.03.2012, 17:53 | Сообщение # 41
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2087
Статус: Offline
Kashiki, ты смотришь?

 
KashikiДата: Суббота, 10.03.2012, 20:01 | Сообщение # 42
Хватит флудить
Группа: Samjogo Subbing Squad
Сообщений: 209
Статус: Offline
Tashami, угу))) Моя вторая историческая дорамка danceMJ

 
TashamiДата: Суббота, 10.03.2012, 22:08 | Сообщение # 43
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2087
Статус: Offline
Kashiki, и как оно тебе? mushrooms

 
valentДата: Воскресенье, 11.03.2012, 00:11 | Сообщение # 44
Почти Бог
Группа: Администраторы
Сообщений: 805
Статус: Offline
Kashiki, а первая какая? ;)
Хотя могу предположить, что Сонгюнгван. Так?
 
KashikiДата: Воскресенье, 11.03.2012, 17:15 | Сообщение # 45
Хватит флудить
Группа: Samjogo Subbing Squad
Сообщений: 209
Статус: Offline
Tashami, мне нравиться атмосферность))) И на удивление понятно кто кому есть кто heh Обычно с этим я долго врубаюсь.
valent, первая Иль Чжи Мэ, только её смогла до конца досмотреть, пыталась рабов смотреть, но чёт поняла, что с ансабом буду полгода сидеть нажимая на паузы и слова переводя. ohyees


 
Форум Самчжого » Творчество гвардии Самчжого » Летопись проделанной работы » Gye Baek / Кебэк [36/36] (K-drama)
Страница 3 из 5«12345»
Поиск:


Copyright Samjogo Subbing Squad © 2017