[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Форум Самчжого » Задворки » Беседы обо всём на свете » Из разговоров с иностранцами. (Делимся смешными моментами)
Из разговоров с иностранцами.
NasyДата: Понедельник, 05.10.2009, 14:02 | Сообщение # 1
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1048
Статус: Offline
Наверняка у каждого кто сидел в инете, и хоть раз общался с иностранцем, был какой-нибудь смешной разговор или запоминающийся случай. Прошу делиться тут ими. -) Я начну.

Из разговора с итальянцем, живущим на Сицилии.
У нас зима 2006 года, -35 за окном, Москва вся замерзла. Разговор по Скайпу.
(Итал)- О, у вас вечер! А что ты дома сидишь, а не гуляешь?
- Ну, знаешь, у нас сейчас тут... -35...
- *подавился мороженным*... Да-да, что-то я такое слышал... Приезжай сюда, я как раз на море смотрю...

Из разговора с кореянкой, Шунь, моей учительницей.
Она долгое время прожила в Китае.
- Ой, я когда в Россию приехала, так удивилась! У вас тут столько птиц! Я имею ввиду птиц на улицах. У нас бы, в Китае, их бы всех поймали, зажарили и съели.

Один из самых больших восторгов у Шунь вызвало то, что в наших школах учебники РАЗДАЮТ.
- Это какая экономия бумаги, и всего остального. Да еще учит детей быть бережными с книжками!

Из разговора с японцем.
Говорим по Скайпу, долго не можем настроить микрофон. В итоге начало диалога:
(я) - Moshi moshi (алло, алло)... Kikoenai (Я вас не слышу).. Алло, алло.
После этого разговора он наконец-то настроил у себя что надо, и его первая фраза:
- О! Ты отлично говоришь по-японски!
В общем, это у них самая популярная фраза. Независимо как ты говоришь.

Из разговора с американкой
(я) - Слушай, ты хоть знаешь, кто первым в космос полетел?
(она) - Нет, не знаю. Но уверена, это был американец.

Из разговора с финами
Они приехали учиться в Питер, при этом не знают русского языка. Разговаривали с ними на англ. От нашей компании вопрос, а зачем вы приехали учиться в Россию, да еще языка не зная?!.. Ответ от них - Так веселее!

Еще наверняка что-нибудь вспомню. ^_^


In raspil' we trust
 
SaraswatiДата: Понедельник, 05.10.2009, 14:14 | Сообщение # 2
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 176
Статус: Offline
haaa haaa haaa
А мне вот не довелось общаться с иностранцами....
 
NasyДата: Понедельник, 05.10.2009, 14:21 | Сообщение # 3
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1048
Статус: Offline
Saraswati, как у тебя это получилось? :)))

В тему разговоров. Всем знающим английский рекомендую посмотреть.


In raspil' we trust
 
SaraswatiДата: Понедельник, 05.10.2009, 16:21 | Сообщение # 4
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 176
Статус: Offline
heh
хотя все достаточно печально...
 
МишуДата: Воскресенье, 14.11.2010, 13:12 | Сообщение # 5
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
Nasy, весёлые примеры.)
Помнится, где-то в интернете смотрела видео - там был урок китайского для деловых людей. Наш соотечественник вёл бизнес-переговоры с китаянкой и вместо фразы "мне не нравится ваша цена на нефть" сказал, что ему не нравится её грудь... heh
 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 12:42 | Сообщение # 6
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
ЧЕМ КОРМИТЬ ЖИРНЫХ КОТОВ
Проездом в Канаду на постоянное место жительство, приехала на пару месяцев в Японию семья (назовем их Римма и Сеня) из Петербурга. С собой они везли огромного персидского котяру. И вот просят они меня помочь съездить с ними в магазин и выбрать для кота корм.

- А в чем проблема? - спрашиваю я, - у меня кота нет, ничего особенного из кормов я посоветовать не могу, все пакеты выставлены на полках – покупайте любой.

- Так-то, оно так, - отвечают ребята, - но у нас кот не простой, а кастрированный, и нам нужно, чтобы ты у продавца корм для кастрированных котов попросила.

У меня конечно были какие-то начальные познания в японском, однако моего скудного словарного запаса для таких подробностей явно не хватало. Эту мысль я постаралась донести до своих знакомых. Однако они справедливо заметили, что их познания не дотягивают даже до зачаточного состояния, что лишь вчера жена освоила первую фразу: “Меня зовут Римма”, но они сомневаются, что это сильно им поможет. Так что выбирать не приходилось, нужно ехать мне.

И вот входим мы в отдел кормов зоомагазина. В глазах сразу запестрело от множества ярких пакетов с кисками, собачками, птичками и другими божьими тварями. Продавец, молодой парень, радостно нас приветствует. Пока его радость не успела померкнуть, мы тут же вызываем его для переговоров. Парень слегка напрягся: общение с иностранцами всегда вызывает легкую дрожь у японских лиц при исполнении, однако, выражая полную готовность помочь, в полупоклоне, он сразу подбегает к нам. Я, приветливо улыбаясь, начинаю беседу:

- У нас есть кот, - говорю я.

Японец закивал головой. Подбодренная тем, что пока меня понимают, я собираюсь продолжить, однако фраза “нам нужно купить” начисто вылетела у меня из головы, хотя мы проходили ее на языковых курсах как раз накануне. К тому же слово “корм” я вообще не учила.

- Он хочет есть, - нахожу я альтернативный вариант.

Глаза парня несколько округлились, он делает знак рукой в сторону пакетов, с которых глядят сытые кошачьи морды. Я киваю головой и перехожу к главному.

- Но у нас проблема, - говорю я.

Продавец сразу принимает позу, которая должна означать, что сейчас он нашу проблему будет решать. Я напряженно обдумываю, как бы мне эту проблему обрисовать. Вспомнив еще один урок японского, я выдаю фразочку:

- Он не может жениться.

Продавец начинает беспомощно оглядываться, ища поддержки. Хотя поза его все еще выражает полное почтение, но на лице уже явно обозначено желание как-нибудь отделаться от сумасшедших иностранцев. Я же делаю вид, что не замечаю его смятения, и мету дальше.

- Почему? – спрашиваю я.

Японец решает, что имено он должен дать ответ на этот вопрос, и начинает мычать и пожимать плечами. Однако я прихожу ему на помощь.

- Потому что у него нет вещи, - объясняю я.

Парень близок к обмороку. Мои друзья стоят молча, с уважением взирая на то, как я запросто болтаю по-японски. Я же понимаю, что только словами здесь не обойтись, и прибегаю к языку жестов. Пошленько улыбаясь я указываю пальчиком вниз и говорю:

- Нету!

Японец ошарашенно молчит. Римма включается в беседу: она решительно тыкает пальцем своему мужу в причинное место, а я помогаю:

- Больше нет, - трагическим голосом объявляю я.

- Э-э-э?!, - только и может произнести несчастный парень, с ужасом глядя на нашего мужика и покрываясь пятнами.

Сеня стоит столбом и таращит глаза, я понимаю, что надо как-то выкручиваться, пока он не уловил суть происходящего.

- У него есть, - спешу я реабилитировать товарища в глазах японского населения, - У кота больше нет, понимаете? - Этой вещи, - теперь мы с Риммой обе тычем ее мужу в область паха, - нет у кота, поэтому он не может жениться.

Глаза японца проясняются, он хватает себя за это место одной рукой, а другой, изображая ножницы, показывает, как бы он отрезал “это” у себя. Понимание достигнуто! Мы все оживлены оттого, что языковый барьер успешно преодолен. Японец приходит в себя первым, он все еще не знает, что же мы от него-то хотим, кошмар продолжается, и от этого на его лице опять проступает страдание. Но я уже обрела уверенность, поэтому просто спрашиваю:

- Что ему есть? Какой, - тут я указываю на пакеты, -для нашего кота?

- У нас нет специального корма для таких котов, - растерянно говорит продавец.

Однако парень явно относится к разряду смекалистых японцев, потому что он быстро находится и предполагая, что основная проблема кастрированных котов в том, что они быстро набирают вес, предлагает взять корм для “жирных котов”, иначе говоря, диетический. Я объясняю все это моим друзьям, они соглашаются на покупку диетических кошачьих продуктов, и мы наконец уходим из магазина к явному облегчению японца, оставив на его голове несколько ранних седых волос.

На выходе из магазина Сеня наконец подает голос:

- Япония называется, - недовольно бурчит он, – Вот у нас в Питере всегда специальный корм для кастрированных котов в продаже имеется.

- Так может быть ты помнишь, как пакет выглядит? – спрашиваю его я. – Ведь фирмы-то во всем мире наверное одинаковым кормом торгуют, может просто продавец не в курсе, который корм специально для такого случая предназначен? Пойдем, может ты пакет по картинке узнаешь.

- Какая картинка! – продолжает ворчать тот, - Я никакой картинки не знаю. Я просто прихожу у нас на рынок, спрашиваю корм для кастрированных котов и мне его на любом прилавке сразу выдают в обычном полиэтиленовом пакете.

Оно и понятно, все-таки японский рынок от нашего еще сильно отстает.

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 12:42 | Сообщение # 7
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
Вчера нашла))
 
NasyДата: Вторник, 23.11.2010, 14:42 | Сообщение # 8
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1048
Статус: Offline
Хорошо! love

In raspil' we trust
 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 16:48 | Сообщение # 9
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
Вот еще смешная история)))
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 1.

Он пришел ко мне и сказал, что хочет учить русский. Парня звали Ичиро. Я пригласила его в дом, предложила чаю.

Он сел за стол, посмотрел на меня и сказал:

- Только мне дорого платить за уроки.

Я поперхнулась. Во-первых, это было совсем не по-японски, слишком прямолинейно. Я уже кое-что знаю о японцах и о том, как они обычно ведут переговоры: сначала часа на два воду в ступе толкут, обсуждают детально все стороны дела, и только под конец о деньгах вспоминают. Ну, а во- вторых, это было тем более странно, что о стоимости уроков еще ничего сказано не было – как же он может знать, что это ему дорого?

Вообще-то я человек не алчный, готова человека понять и пойти навстречу, поэтому я решила, что парень просто немного комплексует и спросила:

- Хорошо, а сколько вы можете за урок платить?

- А я вообще ничего платить не могу, - ответил тот, - У меня зарплата очень маленькая.

Случай был тяжелый. Чтобы как-то заполнить затянувшуюся паузу, я поинтересовалась:

- А чем вы занимаетесь?

- Я учу японцев выращивать рис, - был ответ.

Нет, случай был гораздо тяжелее, чем мне показалось с первого взгляда: это все равно, как если бы я решила зарабатывать , обучая русских варить щи.

- А зачем вы хотите учить русский? – спросила я.

- Потому что я хочу жениться на русской девушке.

- А что, она по-английски совсем не говорит? – спрашиваю. (Парень очень неплохо изъяснялся на английском).

- Кто, она? – удивляется тот.

- Ну, девушка твоя.

- А у меня еще нет девушки. Я четыре дня в Петербурге был, по улицам ходил, в метро ездил – русские девушки такие красивые! Я теперь хочу только на русской жениться!

...Видать, парень был совсем запущен… Почему-то захотелось погладить его по голове и спросить: “ А у тебя мамка-то хоть есть?” Однако, я подавила в себе этот порыв, и в разговоре опять наступила тягостная пауза.

- Но я готов компенсировать ваши затраты труда и времени, - неохотно произнес Ичиро.

“Так, - думаю, - уже что-то”.

Вообще-то мне не нравится идея “обучения по-обмену”, когда два человека договариваются и учат друг-друга, каждый своему языку. Я считаю, что субординация учитель-ученик должна присутствовать, поэтому я посещала курсы японского языка и ходила на индивидуальные занятия к учителю, а мои уроки русского и английского в это дело не впутывала. Но тут я решила отойти от своего правила: ладно, - думаю, - раз такое дело, буду разговорный японский совершенствовать.

Но нет, японец учить меня японскому отказался, сославшись на отсутствие опыта и времени. Это было уже черезчур. Значит, мое время – это так, пустяки, а его время, несмотря на мизерную зарплату, очень даже ценным оказалось.

- Как же ты мне компенсировать мои затраты собираешься? – я уже начинала злиться.

- А я буду вам на карте интересные места в Японии показывать, - обрадовал меня парень.

Ну, места на карте я могла и сама, без его помощи посмотреть. Что толку на них смотреть, если у меня денег не будет их посетить?

- Вот что, - говорю, - при таком раскладе я тебе ничего обещать не могу. Регулярных занятий уж точно не получится, а так, время-от-времени, если тебе понадобится помощь в чем-то конкретном, можешь обращаться.

На самом деле, согласно японскому этикету, это был вежливый, но очень ясный отказ, и любой японец должен был сразу это понять. Думаю, Ичиро был не такой уж дурак, и смысл моих слов осознал сразу. Однако, видимо очень уж приспичило на русcкой девушке жениться.

- Тогда, давай дружить, - предложил он.

- Это как? – опешила я. (Во-первых, я старше. Во-вторых, я же его с семьей познакомила).

- Ну так, я иногда приходить к вам буду, разговаривать будем. Вы ко мне в гости приезжайте.

- Ну, ладно, - говорю, - давай дружить.

Вообще-то, я расценила это предложение, как опять же чисто японский способ закончить обсуждение щекотливого вопроса. Однако оказалось, что парень говорил вполне серьезно.

И начали мы дружить. Сейчас, оглядываясь назад и вспоминая тот год нашей “дружбы”, я совершенно не жалею о нашем знакомстве, ибо теперь у меня есть уникальная возможность вспомнить эту яркую личность и поведать вам массу курьезных моментов нашего общения.

Продолжение следует...

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 16:58 | Сообщение # 10
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 2.

Ичиро жил километрах в 30-ти от нашего города. Жил он один , вернее с собачкой неизвестного происхождения. Он снимал квартиру на первом этаже, что давало ему возможность выращивать у себя под балконом свеклу. Еще у него имелся какой-то кусок земли, где росли соевые бобы. Зачем он их выращивал – он и сам толком объяснить не мог, говорил только, что соленые бобы хороши к пиву. Не знаю, может они и правда с пивом хороши, только сам Ичиро пива практически не пил: у него, как у многих японцев, было полное отторжение организмом алкоголя.

У японцев, как у рисоедящего народа, такое часто случается: не принимает организм алкоголь, поскольку какой-то фермент у них не вырабатывается. Русские испокон веков хлеб ели, а хлеб при брожении в организме спирт дает. Поэтому у нас этого фермента в избытке имеется, а бедные японцы от недальновидности своих предков теперь страдают – выпить нормально не могут. Не все, конечно, но многие. Вот Ичиро в это большинство и попал.

Ежегодный обильный урожай сои бедному парню покоя не давал, и начал он от бобов потихоньку избавляться, сплавляя их мне. Пару раз в неделю он навещел нас: пил чай расспрашивал о русских женщинах, какие-то журналы русские сомнительного содержания таскал и просил эти журналы переводить. Журналы предназначались тинейджерам и печатали письма неуверенных в себе юнцов и влюбленных школьниц. Где он их брал – оставалось загадкой, он рассказывал про какого-то друга, который ему эти журнальчики поставляет. Что за странный друг, русский он или японец, Ичиро почему-то говорить не хотел.

Я спрашивала его, зачем он эти письма читает.

- Хочу, - говорит, - русских женщин получше узнать и понять.

- Ичиро, - говорю я, - это не женщины пишут, а девочки четырнадцатилетние. Вряд ли они тебе помогут вообще хоть каких-то женщин понять, если только ты не педофил.

- Нет, - отвечает испуганно, - меня школьницы не интересуют. Только мой друг именно этот журнал мне посоветовал, он мне его и продает.

Понятно…

Каждый раз, приходя в гости, наш японский приятель приносил нам мешок соевых бобов, а поскольку он порой заваливался без предупреждения, то не всегда заставал нас дома, и тогда он вешал свои гостинцы на ручку двери.

Надо сказать, что бобы эти сильно меня напрягали. Дело в том, что в Японии весь бытовой мусор сортируется и выбрасывается строго по определенным дням. Пищевые отходы вместе со сгораемым мусором выносятся на помойку только дважды в неделю, поэтому приходится придумывать, где это все хранить (я например купила большой бак с крышкой, который стоит у меня на балконе). Бак наполняется достаточно быстро, поэтому лишние мешки с бобами создавали дополнительные трудности. Я просила Ичиро прекратить спонсировать меня бобовыми, тот оценил мою скромность, сказал, что бобов у него более, чем достаточно – хватит на всех, и просил по этому поводу не беспокоиться.

Приходит Ичиро как-то вечером, смурной какой-то. Пакет с бобами на тумбочку в коридоре поставил, мнется что-то, в комнату не проходит.

- Что случилось? – спрашиваю.

- Меня твой муж не любит, - мрачно так отвечает.

Вот те раз! Очередной виток маразма!

- С чего ты взял? – спрашиваю.

- Нет, - отвечает, - я точно знаю: он меня не любит, у меня и доказательства имеются.

Ну что ты будешь делать! Не убеждать же парня в том, что мой муж в нем души не чает! Сумасшедший дом какой-то!

- Какие доказательства?!

- А такие, - отвечает, - я сегодня к вашему дому подъехал, твой муж на крыльце стоял. А когда я из машины выходил, он как от меня побежит!

- Ты что, - говорю, - совсем с дуба упал? Он же бегает по вечерам, вот и сегодня бегать отправился. Так что это он не от тебя побежал, а за спортивными достижениями.

Но японец не верит.

- Нет, - говорит, - я знаю, я же все вижу: он тебя ревнует, что я к вам хожу, может быть даже что-то плохое подозревает, поэтому и убежал от меня.

Поразительная проницательность! Ну я слышала, что ревнивые мужья порой за любовниками гоняются, но чтобы от них… Это что-то новенькое… Однако Ичиро парень в принципе был неплохой, не хотелось его обижать, поэтому я не стала говорить, что к нему меня точно ревновать никто не будет. Поэтому предложила не расстраиваться и пригласила в гостинную чай пить.

Ичиро сел за стол, малость успокоился, вытащил свой журнальчик, и мы погрузились в страдания и томления закомплексованных школьниц.

Минут через тридцать, заслышав шум открывающейся двери, Ичиро успуганно начал собираться:

- Пойду, - говорит, - чтобы муж твой чего плохого не подумал.

Логично, ничего не скажешь! Как в анекдоте: муж неожиданно возвращается… Конечно, тут лучше всего сразу же ретироваться, чтобы тот ничего плохого не заподозрил! А если остаться -тогда точно заподозрит.

Как бы то ни было, но как только Олег вошел в комнату, Ичиро засуетился, что-то забормотал и начал свои бумаги быстро в сумку засовывать. Глядя на него, и вправду можно было что-то “нехорошее” подумать.

- Yes, yes, - бормотал он, - It’s time to go… I have to be on time… They are waiting for me…

Ичиро суетливо вскочил со стула и начал бочком, бочком пробираться к коридору. И надо же такому случиться! На спинке стула, где он сидел, оказались шорты моего мужа: японец, когда садился, просто их не заметил.

- Подожди, Ичиро, - закричал ему вдогонку мой муж-юморист, потрясая шортами. – Это не ты штаны на стуле забыл?

В ответ послышался страшный грохот. Это бедный японец поскользнулся на пороге и выпал с той стороны входной двери.

Продолжение следует...

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 17:01 | Сообщение # 11
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 3.

Как-то раз пригласил нас Ичиро в гости в свой город по случаю проведения там большого фейерверка. Такие салюты устраиваются в Японии ежегодно и собирают огромные толпы Осенью парад салютов шагает по стране из города в город, и некоторые любители следуют за ним, умудряясь посетить с десяток таких мероприятий. Самые крупные фейерверки длятся более двух часов. По этому поводу перекрывается движение, вдоль дорог устанавливаются лотки с традиционной едой и ерундовыми сувенирами, которые в дни таких фестивалей идут нарасхват. Народ занимает места с самого утра – расстилает подстилки, ставит столы и стулья, приносит ящики с пивом и едой. К вечеру в радиусе нескольких километров от места проведения салюта не то, что расположиться – ступить негде. Многотысячная толпа сидит и лежит на земле, тесно прижавшись друг к другу.

Вот на одно из таких мероприятий мы и были приглашены.

Вместе с нами Ичиро позвал нашего приятеля, американца французского происхождения, с которым Ичиро познакомился у нас дома и тут же присоединил к своим друзьям. Дорогу к своему дому Ичиро объяснять категорически отказался, сославшись на то, что мы ее все равно не найдем (интересно, что он имел ввиду?), сказал, что отвезет нас на своей машине.

Действительно, в оговоренное время наш японский друг приехал за нами, и где-то через час мы подъехали k японской пятиэтажке, что-то вроде нашей “хрущевки”. Мы вылезли из машины, однако в дом приглашены не были: Ичиро попросил нас подождать на улице, пока он зайдет к себе домой и “кое-что” заберет. Это “кое-что” оказалось лохматой собачкой неизвестной породы, впрочем, вполне симпатичной. Собачка дружелюбно завиляла хвостиком, мы начали знакомиться, и Ичиро отдал поводок нам, чтобы мы могли насладиться общением с “братом нашим меньшим” в полной мере.

После этого наша компания, сопровождаемая собачкой, отправилась в магазин за углом, где наш гостеприимный хозяин купил три банки пива, и мы были готовы следовать к месту проведения зрелищ.

Я собак люблю очень, но тут я высказала сомнение в целесообразности такого сопровождения: все-таки народу слишком много, или ее напугают, либо она может кого-то напугать. Ичиро сказал, что все в порядке и пошел вперед, так что осталось только следовать за ним с собачкой на поводке.

Местом проведения фейерверка был склон, идущий вдоль берега реки. Когда мы пришли, этот склон уже напоминал пляжный берег Ялты в разгар купального сезона. Собачка естественно тут же ошалела, так как не знала, куда можно ступить. Сначала она металась между телами, но потом поняла, что у нее все равно ничего не получится, и стала перебираться прямо по сумкам и животам лежащих в ожидании салюта японцев. Не могу сказать, что те были в восторге, однако Ичиро смело шел вперед к какой-то одной ему известной цели, мы едва за ним успевали, а бедный песик вскоре совсем из сил выбился от такого бега с препятствиями.

Но вот, грянул первый залп, наша собачка от неожиданности присела и тут же сделала кучу. Японец, сидевший рядом, с ревом выхватил свою сумку и кажется полез внутрь за самурайским мечом. Он был полон решимости зарубить на месте идиотов-иностранцев, которые приперлись в такое место с собакой. Пока он искал свой меч, мы в ужасе стали что есть мочи звать на помощь Ичиро, который к этому времени успел уже убежать довольно далеко. В небе громыхают залпы салюта, мы орем, собака тоже стала тявкать, японец грозно поднимается с земли, народ вокруг был явно не на нашей стороне, и я закрыла глаза, молясь о спасении души. Тут Ичиро, слава богу, обернулся.

Что говорил Ичиро, я не поняла, но было такое впечатление, что он все сваливал на нас, однако просил отдать нас ему на поруки, потому что обо..р..ный японец, постепенно затихая, все равно бросал на нас ненавидящие взгляды и говорил что-то нелицеприятное в наш адрес. Наконец, японец подхватил свою супругу, которая тоже возмущенно вскочила с земли и двух своих отпрысков, с интересом ожидающих, как их папа-самурай будет мочить глупых и наглых “гайдзинов”, и вся семья убралась с оскверненного места.

Я вот думаю, а не была ли вся эта фишка с собачкой тщательно продуманным спектаклем?

Ичиро достал из пакетика банки с пивом, дал их нам подержать, собрал пакетиком безобразия своего песика и предложил всем садиться на освободившееся место...

Продолжение следует...

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 17:04 | Сообщение # 12
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 4.

Под осуждающие взгляды японских зрителей мы расселись на траве вокруг Ичиро. Ичиро принялся было раздавать банки с пивом и только тут сообразил, что нас четверо, а пива он купил только три штуки. Некоторое время он озабоченно пересчитывал банки, потом наконец нашел выход из положения:

- А кто у вас сегодня за рулем? – деловито спросил он.

Пришлось напомнить, что сегодня за рулем он и есть.

Ичиро опять погрустнел: сегодня в его планы входило выпить. Свое желание он подавлять не стал, поэтому просто отдал нам оставшиеся две банки и предложил самим поделить их на троих. Сам же быстренько открыл пиво и обозначил свое право, сделав пару глотков. Затем он поставил банку на травку около себя, и мы стали делать то, за чем собственно сюда и пришли: смотреть фейрверк.

К пиву Ичиро больше почти не притрагивался, боковым зрением я заметила, что минут через десять он еще раз приложился к банке, затем отставил пиво в сторону и совершено про него забыл. Через некоторое время он лег на траву, что впрочем нас не особо удивило или встревожило, поскольку многие японцы предпочитают смотреть фейрвеки именно в таком положении.

Салют продолжался немногим более часа. Наконец все закончилось, народ начал подниматься и расходиться, и только Ичиро все еще оставался в горизонтальном положении. Мы продолжали сидеть около него, и наша компания реально мешала проходу. Кто-то споткнулся о пивную банку, она оказалась почти полной и, опрокинувшись, стала изливать свое содержимое под нашего японского друга. Тот остался абсолютно равнодушным к такому развитию событий – он крепко спал.

Мы принялись его будить путем потряхивания, постукивания и покрикивания. Собачка с удовольствием приняла участие в новой забаве и принялась бегать по хозяину, наступая на все, что только подвернется под лапу. Мы ей не мешали. Наконец, Ичиро смахнул со своего носа собачий хвост, открыл глаза и сел. Его взгляд был абсолютно замутнен, он с удивлением оглядывался по сторонам, пытаясь понять, где находится. Сознание возвращалось к нему медленно и с трудом, невозможно было поверить, что три глотка пива способны сотворить с человеком такое.

Мы помогли парню подняться и частично на автопилоте, отчасти с помощью собачки сумели разыскать его дом. Пока мы добирались, Ичиро немного пришел в себя и начал что-то соображать, во всяком случае к нему вернулась какая-то логика, и он предположил, что на машине он нас отвезти не сможет. Также он вспомнил, что автобус в сторону нашего города ходит только дважды в день, и следующий будет только завтра, а железной дороги здесь просто нет. На его лице читалось желание как-нибудь от нас отделаться, он хотел, чтобы мы просто растворились в воздухе, а не стояли тут рядом с ним живым укором его дутому гостепримству. Оннако мы не исчезали, а напротив, ожидали от японца конкретных предложений.

Предложение поступило. Ичиро пригласил всех поужинать, уточнив, что дома у него кушать нечего, а на ресторан денег нет. Время приближалось к десяти вечера. До нашего города добираться больше часа, к себе парень не звал, к тому же завтра был рабочий день. Посовещавшись, мы выдвинули встречное предложение: мы отвозим Ичиро на его машине к нам домой, кормим ужином, и он, протрезвев, поедет обратно самостоятельно. Он согласился, сказал, что только отведет домой собачку.

Мы опять остались ждать на улице. Тот отсутствовал минут десять, наконец вышел немного пошатываясь и что-то дожевывая, из чего мы заключили, что все-таки что-то съедобное в квартире имелось. Ичиро завалился на заднее сиденье машины и всю дорогу проспал.

У нас дома нашелся борщ и мясо. Мы все были весьма голодными, поэтому уткнулись в свои тарелки и на Ичиро внимания не обращали. Тот слопал целую тарелку борща, не отказался от второй, но вот, удивительное дело: чем больше Ичиро ел, тем больше он снова возвращался к первоначальному пьяному состоянию. Когда мы это поняли, было уже поздно: японец уронил голову на стол и опять заснул.

Время близилось к ночи. Наш приятель, американский француз по имени Мэт, вел в то время “холостую” жизнь, поскольку его жена с дочкой были в отъезде. Он согласился взвалить дальнейшую заботу о японце на свои плечи, обеспечив ночлег в своей квартире. Не могу сказать, чтобы я долго колебалась, прежде чем приняла это благородное предложение. Мы помогли довести Ичиро до машины и с облегчением перевели дух.

Дальнейшее развитие событий мы узнали через несколько дней, когда снова увидились с нашим французом.

Мэт поведал, что когда они пришли домой, Ичиро наотрез отказался ложиться спать на кровать или на диван. Пришлось доставать из шкафа матрас. Однако матрас японца тоже не устроил, кроме того, в комнате ложиться он тоже отказался, хотя комнат было три, а Мэт, как я уже сказала, жил в то время один. Законы гостеприимства не позволяли французу послать Ичиро куда подальше и минут тридцать шло препирательство: Мэт предлагал различные варианты, а Ичиро их все упорно отвергал. Француз, которому с утра тоже нужно было идти на работу, сдался первым: он предложил Ичиро самому выбрать место для ночлега. Ичиро и выбрал: он лег прямо на голый пол в коридоре. Мэт к этому времени уже выбился из сил, он только приволок Ичиро подушку, от которой впрочем японец тоже отказался.

Махнув рукой, оставив гостя валяться на пороге, француз рухнул в свою постель и мгновенно заснул. Проснулся он рано, часов в шесть и выглянул за дверь. Коридор был пуст. Ичиро исчез…

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 17:06 | Сообщение # 13
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 5.

Некоторое время Ичиро не появлялся у нас, а потом приехал очень довольный, сказал, что у него скоро появится реальный шанс познакомиться с русской девушкой с целью создания семьи, поскольку его друг помог поместить объявление в русской газете. Теперь Ичиро опять нуждался в моей помощи в качестве переводчика.

И дело пошло... Регулярно, два раза в неделю японец заявлялся к нам с пачкой писем и аккуратно заносил данные на российских невест в разлинованную тетрадочку. Через некоторое время он принес ноут-бук и стал составлять базу данных по всем правилам бухгалтерского учета. То, что происходило, нужно было снимать на пленку! Это были готовые сюжеты для комедийного фильма с той лишь разницей, что в фильмах все выдумано, а это было наяву!

Поведение Ичиро в корне изменилось: теперь он не боялся, что муж будет меня ревновать, поэтому действовал смело, с чувством собственной правоты. По деловому проходил в гостинную, раскладывал стопки писем, открывал компьютер – настоящий японский бизнесмен!

Я разворачивала первое письмо.

- Здравствуй, дорогой Ичиро» - переводила я первую строку.

Ичиро поднимался со своего места, отвешивал церемонный поклон:

- Коннитива, - приветствовал он невидимую собеседницу по-японски и садился на место.

- Меня зовут Наташа - продолжала я.

Ичиро опять вставал, кланялся и произносил по-японски:

- Очень приятно, меня зовут Ичиро.

Так продолжалось столько раз, сколько было писем.

Муж, внимая всей этой «деловой переписке», катался по полу в соседней комнате.

- Что ты ржешь, - говорила я, - лучше помоги перевести фразу «У меня пышная грудь».

- Нет уж, - отвечал он, - это твой друг, и в ваши любовные утехи я вмешиваться не буду.

Я вздыхала и говорила:

- Она пишет, что у нее большая грудь.

Ичиро не понимал.

- Ну, у нее большие сиськи, она так пишет, - корректировала я перевод.

Ичиро опять тряс головой, то ли действительно не понимая, то ли желая поговорить об этом поподробнее.

Я брала лист бумаги и рисовала женскую фигуру с гипертрофированным бюстом.

- Вот, - указывала я, - вот это – очень большое.

- А, со дес ка! (Вот как!), - причмокивал Ичиро и поворачивался к клавиатуре компьютера.

Шансы предендентки явно возрастали...

- Мне семнадцать лет, - продолжала я, - и у меня есть сокровище – это моя маленькая трехлетняя дочка.

На лице японского «жениха» не отражалось никаких чувст – он добросовестно заполнял колонки в таблицах.

Очень скоро по поводу этих писем у меня возникли большие подозрения.

Во-первых, все они приходили из какого-го места где-то в Сибири.

Во-вторых, они все были написаны на листах, вырванных из ученической тетради, корявым почерком (хотя все - разным) и с такими чудовищными грамматическими ошибками, словно их авторы от силы закончили три-четыре класса.

В-третьих, хотя подробности личного характера разнились, но стиль писем оставался одинаковым, а вступление и заключительные слова – словно были переписаны с одного образца.

К тому же их авторы почему-то были уверены, что Ичиро – москвич:

«Ты не думай, что я запала на тебя только потому, что ты из самой Москвы! Ты мне как человек по сердцу пришелся...» (интересно, когда успел?), или

«Ты-то, вон, в Москве живешь! Небось Кремль каждый день видишь!», бедняжка даже не представляла, как далеко ему до Кремля!

Я пыталась выяснить, что за странная газета, куда его «друг» поместил объявление. Однако, японец темнил, мямлил что-то невразумительное, а скорее всего – он и сам этого не знал. Вот я и подумала: а не в женскую ли колонию попали данные о завидном женихе из Страны Восходящего Солнца?

Пугать Ичиро малолетними преступницами я разумеется не стала, однако пыталась ему объяснить, что эти девушки совсем не те, которых он встречал на улицах Петербурга, что ему нужно быть осторожным и не торопиться при выборе невесты, даже для предварительного знакомства. Но в бедного японца словно бес вселился: когда он слышал «блондинка с большой грудью», его глаза покрывались поволокой и никакие аргументы «против» не способны были достичь его сознания.

Так продолжалось пару месяцев, когда наконец Ичиро заявил, что на некоторое время должен прекратить свои визиты к нам, поскольку у него нет больше времени, чтобы переводить со мной (!) письма. Ему нужно было готовить приглашение и программу пребывания для девушки из России...

Продолжение следует...

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 17:08 | Сообщение # 14
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 6.

Итак, к Ичиро приезжала девушка! Мы были крайне заинтригованы! Неужели невеста едет?! Но – нет. Ичиро сказал, что девушка – просто его друг, с ней он познакомился по переписке по Интернету, она в свое время приглашала его в Россию – именно к ней он ездил в Петербург. И вот теперь она наносит ответный визит.

Мне было не совсем понятно: если уже есть девушка из Питера, зачем же искать невест по сибирским деревням?! Не проще ли обратить более пристальное внимание на ту, что уже имеется? Но Ичиро, как вы уже наверное заметили, был парень со странностями, он твердил, что питерская девушка не может рассматриваться как невеста, поскольку она – его друг.

- А как же, - говорю, - насчет выбора невесты? Ты будешь кого-нибудь приглашать?

- Я бы пригласил, - грустно так отвечает, - но я не могу: мы же лично не знакомы.

Тут следует объяснить, что по японским законам, для оформления личного приглашения, необходимо доказать факт знакомства с человеком, для которого оформляется виза. Таким доказательством может быть родственная связь, или совместная фотография, или письма и открытки, посланные друг другу. Здесь письма присутствовали, и они вполне могли являться основанием для оформления визы.

- Как я могу? – сказал Ичиро, когда я предложила использовать письма для представления в официальные органы, - ведь это будет неправдой: я ведь ее ни разу не видел.

Да, не зря японское государство полностью доверяет своим гражданам!

- Что же ты будешь делать? – спрашиваю.

- Не знаю, - парень совсем загрустил, - наверное придется самому ехать. Но на каком языке я с ней объясняться буду? И вообще, это же не Петербург, там наверное мало кто по-английски говорит, а еще на одно объявление у меня просто денег не хватит.

- Каких денег?! – опешила я.

- Ну, понимаешь, объявление о знакомстве в русской газете очень дорого стоит – почти полторы тысячи долларов. Мне друг помог его опубликовать, но больше у меня денег нет, если только на билет туда-обратно соберу.

Где же Ичиро эту сволочь встретил, которая такие «дружеские» услуги оказывает?!

И начал Ичиро оформлять приглашение для своей интернетовской подруги, а мы по-правде говоря, в душе надеялись, что после трехнедельного визита, их дружеские отношения смогут перерасти в нечто большее...

Продолжение следует...

 
EletryДата: Вторник, 23.11.2010, 17:12 | Сообщение # 15
Хватит флудить
Группа: Пользователи
Сообщений: 219
Статус: Offline
НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ. Часть 7.

Недели за две до приезда питерской девушки Ичиро попросил нас устроить прием в ее честь. Естественно, мы не возражали, тем более, нам было любопытно посмотреть на подружку.

- Давайте согласуем дату и время, - попросил Ичиро.

Он раскрыл исписанную тетрадочку, что-то проверял, сверялся с какими-то бумагами, делал пометки, наконец спросил:

- N-го числа, в пятницу в 18:15 вам удобно?

Предложенное им число наступало только через месяц. Решить, что я буду делать через месяц в 18:15, согласитесь, для русского человека довольно трудно. Кроме того, я удивилась: а как Ичиро может знать, что это будет удобно ему – ведь девушка приезжает почти на месяц, планы могут сто раз поменяться, хотя бы из-за погоды, плохого самочувствия – да мало ли что может случиться! Однако Ичиро настаивал, кроме того, просил пригласить и нашего франзузско-американского приятеля Мэта, и я согласилась: в конце-концов не так уж это и напряжно ради счастья друга...

После этого, по-правде говоря, я про Ичиро забыла, тем более, что он не проявлял никаких признаков своего существования: не приезжал и не звонил.

Прошло около месяца... И вот, в один прекрасный день мой муж совершенно случайно взглянул на календарь и поинтересовался, а что это завтра у меня такое намечается в 18:15. Я сразу даже не могла вспомнить, а когда наконец до меня дошло, что на следующий день у нас запланирован прием на высшем уровне, начала названивать Ичиро домой (дело было давно, мобильные телефоны были тогда еще в диковинку даже в Японии, во всяком случае, у Ичиро его не было). Телефон нашего японского друга отзывался бесконечными длинными гудками. Я не знала, что делать: готовить торжественный ужин? А вдруг Ичиро не придет? А мы как дураки будем сидеть за накрытым столом и ждать. Но все же я рассудила, что лучше все-таки сидеть как дураки за накрытым столом, чем сидеть как дураки за пустым столом, если Ичиро все же заявится. Поэтому мы тут же позвонили Мэту и пригласили его на завтра к нам. Правда Мэт тоже выражал сомнения, что Ичиро вспомнит о своем обещании прийти: ведь он ни разу не проявился.

Тогда мы жили в Японии еще не так долго и не знали, что у любого нормальногот японца жизнь запланирована по крайней мере на насколько месяцев вперед. Обычный японец уже в июне-июле точно знает, где, в какой гостинице он проведет свои новогодние каникулы.

Попробуйте-ка в Японии завалиться в отель в каком-нибудь курортном месте и сказать, что вам нужен номер прямо сейчас. Номер-то наверняка есть, но на вас вылупятся, как на сумасшедшего и пять раз переспросят , резервировали ли вы его заранее. Если это небольшая семейная гостиница – скорее всего откажут (от психов лучше держаться подальше). В большом же отеле запросят такую цену, что вы крякнете (по крайней мере в два раза выше, чем если бы вы резервировали номер заранее).

Тогда мы еще ничего этого не знали, поэтому были крайне удивлены, когда ровно в 18:15 раздался звонок в дверь.

Девушку звали Лена. Она оказалась на редкость коммуникабельной. Много ела, говорила, смеялась – в общем, чувствовала себя полностью «в своей тарелке». Ичиро же, напротив, был весь какой-то скукоженный, к еде почти не притрагивался (хотя обычно отсутствием аппетита не страдал), как-то затравленно озирался и почти все время молчал. Чтобы как-то расшевелить парня, я стала расспрашивать, куда они ездили, что посмотрели. Ичиро пробормотал что-то, но тему поддерживать явно не хотел. Это было так странно!

- А куда вы еще собираетесь поехать? - спросила я.

И тут совершенно неожиданно Лена перешла на русский язык и прорычала:

- Не знаю, куда этот му..к еще собирается, а я лично завтра съезжаю в гостиницу.

Мы просто оторопели. Господи, что же такое Ичиро натворил?! У меня перед глазами тут же пронеслись страшные картины сексуальных домогательств с мазохистским уклоном. Даже Мэт испуганно замолчал, хотя ничего не понял, а Ичиро еще больше втянул голову в плечи.

Повисло тягостное молчание...

Потом вдруг Лена спросила:

- А можно я сегодня у вас останусь на ночь? У меня гостиница только с завтрашнего дня заказана, а к нему я больше не хочу возвращаться.

Мне было не жалко приютить девушку у себя, однако Ичиро – наш гость, и не хотелось так обижать его в присутствии других людей. С другой стороны... Может быть, нашу соотечественницу действительно нужно спасать? Я начала осторожно интересоваться, что же такое он натворил. И тут Лену прорвало:

- Я путешествую по всему миру! – кричала она, - Побывала в 48 штатах Америки, объездила всю Европу! Думала Япония будет новой страницей в моей жизни! Более тупой поездки я даже представить себе не могла! Я устала! Мы все время куда-то бежим. Мы же только вдвоем! Нас никто не ждет! Однако, я не могу даже посидеть в кафе в свое удовольствие. Он все время смотрит на часы, говорит, что мы должны выезжать через 13 минут, чтобы быть в таком-то месте к такому-то времени. Но я больше никуда не хочу! Я хочу просто расслабиться и получить удовольствие! Неужели он этого не понимает?! Сегодня – первый вечер, когда я чувствую себя комфортно. Я хочу остаться у вас хотя бы до завтра!

Действительно, случай тяжелый, на беду Ичиро оказался не просто японец, а Японец с большой буквы. Он не мог представить, что можно как-то отступить от плана, который он составлял несколько месяцев и согласовал с иммиграционной службой. Обман властей – худшее из преступлений! Мне было жаль девушку, но унизить нашего японского друга мы просто не могли себе позволить. Пусть она завтра от него бежит куда хочет, но мы в этом участие принимать не будем...

... Это был последний раз, когда мы видели Ичиро. Недели через две после описываемых событий я уехала на пару месяцев в Москву. После от Ичиро не было никаких вестей, мы закрутились и вспомнили о нем только через несколько месяцев. Я позвонила ему домой: металлический голос японского робота сообщил, что такого телефона не существует. Я обеспокоилась и позвонила по его рабочему телефону. Подошел мужчина и на мою просьбу позвать Ичиро ответил, что такой у них не работает. На мои расспросы он отвечал, что никакого Ичиро не знает. Может быть это новичок? Я позвонила еще раз через несколько дней. На этот раз подошла девушка, но результат был тот же самый – ничего не знаю, никакой Ичиро здесь не работает. Вконец обеспокоившись, я поехала к нему домой: его квартира на первом этаже сиротливо глядела на меня пустыми окнами без занавесок.

Я пытаюсь отогнать от себя самые худшие мысли: ведь мы все отлично знаем, как поступают настоящие самураи, когда в их жизни что-то идет не так... Я очень надеюсь, что Ичиро жив-здоров, может быть он нашел свое счастье среди сибирских девушек, забрасывавших его письмами, и живет себе где-нибудь на Колыме, выращивая свеклу во время короткого северного лета.

 
Форум Самчжого » Задворки » Беседы обо всём на свете » Из разговоров с иностранцами. (Делимся смешными моментами)
Страница 1 из 212»
Поиск:


Copyright Samjogo Subbing Squad © 2017