[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Форум Самчжого » Лингвариум » Китайский, корейский, японский языки » Японский язык (Лунная мова)
Японский язык
NasyДата: Суббота, 13.06.2009, 19:04 | Сообщение # 1
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
3 и 4 кю (начальный уровень)

Готовиться лучше всего по следующим учебникам:

Minna no nihongo (состоит из двух частей)
みんなの日本語
Плюсы:
1) Очень доступно подают материал.
2) Не дают лишних слов, все сразу и по делу.
3) В учебнике много заданий, и аудио курс, и задания на грамматику.
Минусы:
1) Т.к. русская версия делалась по переводу с английского языка, то возникают глупости. То что можно объяснить легко и просто для нас, расписывается 3-4 предложениями, состоящими из лингвистических терминов, которые простому смертному не ясны.
2) Довольно унылые тексты. В большинстве своем неинтересные и скучные.
3) Для изучения канджи этого учебника не достаточно.

Minna no Nihon Go (состоит из 2х частей)
みんなの日本語初級 漢字
Плюсы:
1) Хороший, понятный и удобный учебник.
2) Канджи удобно сгруппированы по темам
Минусы:
1) Мало уделяется времени происхождению иероглифов.
2) Мало заданий.

完全マスター3級 日本語能力試験文法問題対策
Kanzen master 3kyuu nihongo shiken bunpou mondai taisaku
Плюсы:
1) Вся серия Kanzen master bunpou прекрасна. Я не училась именно по этому учебнику, но отлично знаю серию 1kyuu и 2kyuu, так что берусь сразу рекомендовать.
Минусы:
1) Иногда объяснения не достаточно понятны, т.к. все же сложно уичть язык на неродном языке. А насколкьо знаю, этот учебник ни разу не был переведен на русский язык (сомневаюсь даже насчет английского).

Как учиться

1) Постоянная работа с языком. Слушайте песни на японском, смотрите аниме, читайте тексты. Хотя бы час в день надо этому уделять.
2) На 3-4 кю можно выучиться самостоятельно по вышеприведенным учебникам. Но есть одно большое НО, должна быть сила воли. Когда есть репетитор или оплачены курсы человек хочет-не-хочет, а будет работать. Самостоятельно большинство халявит.
3) Читайте простую мангу, где много фуриганы (т.е. канджи продублировано как читать). Это поможет не забывать уже выученные канджи и при этом такой способ повторение не будет напрягать. Из примеров такой манги - Yotsuba to, Card Captor Sacura и т.п.

Как запоминать канджи

1) Запоминать по ассоциациям. Для этого стоит приобрести специальные книжки, где описано как иероглифы образовались. Например:

2) Хорошо помнить ключи иероглифов. Например, вода - 水, с этим ключом есть иероглифы - 海 (море) 泡 (пузыри) 油 (масло) 泳ぐ (плавать).

3) Придумывать свои ассоциации. Например, я слово легкий, 軽い запомнила по ключу - машина. Мол, на _машине_ легко везти. Или 安い (дешевый) подозрительно похож на 女 (женщина), можно счесть это японским юмором.

4) Постоянно повторять иероглифы, достаточно пару недель не заниматься японским, чтобы забыть очень многое. Даже сами носители языка быстро забывают сложные иероглифы.

5) Есть специальные карточки - вроде таких. Всегда будут под рукой, что очень удобно.

6) Есть прекрасная программа для КПК - King Kanji. Она может проверять правильно ли ты пишешь иероглиф и показывать как верно писать. Так же там есть уроки изучения канджи, в каждом уроке где-то 40 канджи. Можно загружать разные библиотеки - от самого начального уровня и азбуки до самых сложных канджи 1го уровня. Один минус - она на английском языке.


In raspil' we trust
 
NasyДата: Суббота, 13.06.2009, 19:45 | Сообщение # 2
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
1 - 2кю (продвинутый уровень)

Готовиться лучше всего по следующим учебникам:

完全マスター1(2)級レベル-
Канджи присутствуют в нужном объеме. Задания не простые, но такие и нужны.

完全マスター1(2)級 日本語能力試験文法問題対策
Хорошой, правильный учебник.

完全マスター1(2)級日本語能力試験読解問題対策
Единственный минус - довольно скучные тексты в большинстве своем. Но зато приближено к реальному экзамену на 1(2)кю. :)

日本語中級J501
中級から上級へ (= с 2кю на 1кю )
На английском языке. Учебник довольно уныл, хотя все в порядке: грамматика, тексты, задания. Очень долгие и нудные объяснения на английском грамматики, довольно простые задания. Аудио-курс как таковой слабый, т.е. говорят на хорошем японском, но вот заданий к аудио-курсу практически нет.

Japanese cultural episodes for speed reading
Отличный учебник. На обложке написано, что 中級, но могу его порекомендовать и 3кю. Интересные тексты на разные темы, с заданиями после и словариком новых слов после каждого текста. Их виденных мною - самый приятный учебник для тренировки чтения.

An integrated apporoach to Intermediate Japanese
中級
Хороший учебник, с хорошим аудио-курсом и грамматикой. Текстов практически нет.

500 Essential Japanese Expressions: A Guide to Correct Usage of Key Sentence Patterns
(часть грамматики для 1кю)
Хороший учебник грамматики. Рекомендую сначала пройти 完全マスター, а затем для закрепления пройденного воспользоваться данным учебником.

聞いて覚える話し方日本語生中継―中~上級 (3 части)
Просто хороший и замечательный аудио-курс.

毎日聞きとり 50日 (2 части) (есть еще 40日 ничем особенно не отличается от 50日)
中級
Тоже хороший аудио-курс. Заданий малова-то, и не очень сложные, но в целом хороший учебник.

Как учиться

Все так же. Особо новых рекомендаций не будет, разве что одна - не отчаиваться когда учишь канджи 1кю. ^_^


In raspil' we trust
 
NasyДата: Суббота, 13.06.2009, 19:49 | Сообщение # 3
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
Все эти учебники есть у меня на компьютере (кроме Kanzen master 3kyuu), но весят очень много, поэтому выкладывать их все не имеет смысла. Если вам требуется определенный учебник - пишите либо в личку, либо тут - я постараюсь выложить книжку.
Так что отвечу на любые вопросы по японскому языку.
search учиться, учиться и еще раз учиться!


In raspil' we trust
 
NasyДата: Суббота, 13.06.2009, 20:06 | Сообщение # 4
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
Немного впечатлений про японский язык:

1) Разговорный японский очень простой, для точно бы его понимать не требуется много усилий.
2) По сравнению с китайским языком канджи японские сложнее. В китайском их больше, но пишутся они гораздо проще.
3) Японский язык похож на корейский по грамматике, поэтому если знать один из этих языков, то проще выучить другой. Так же некоторые слова очень похоже звучат (kazoku (яп) - kazok (кор) - семья).
4) До 2кю выучиться несложно, просто нужно усердие и трудолюбие. Самое сложное это 1кю, потому что там идут тонкости языка. Вроде нашего, найдите разницу между - "лишь", "всего лишь", "только". А в 2кю вопрос будет что-то вроде, найдите разницу между "лишь", "кроме", "поэтому". Поэтому чтобы одолеть 1кю нужно много времени и терпения.

Немного о Нихон Норёку Сикен (Nihongo Noryoku Shiken 日本語能力試験)

1) Снимать задания запрещается, так что унести с собой текст невозможно. Но шустрый китайцы это сделают за нас. Так что хорошо запоминайте свои ответы, буквально через 2-3 дня после экзамена в сети появятся задания с правильными ответами. Сможете проверить себя и узнать сдали или нет экзамен.
2) Да, если вы живете в европейской части, то результаты ждите в конце марта или апреле. А пишем экзамен в декабре.
3) На экзамен с собой брать карандаш, стирательную резинку и документы. Остальное - от лукавого. Если все забудете взять, то вам экзаменаторы дадут взаймы.
4) Всегда тщательно спрашивайте экзаменаторов об заполнении анкеты. Вам ее придется заполнить 3 раза, так что если даже в одной ошибетесь, то ничего страшного.
5) Гостиница “Юность” - ГОВНО. Находится рядом с проведением экзамена. Горячая вода не на каждом этаже, дорого, номер маленький, постельное белье осталось со советских времен. Единственное - классный вид из окна.


In raspil' we trust
 
TokygirlДата: Вторник, 28.07.2009, 16:57 | Сообщение # 5
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
asian
Privetik!
Ja tut nedavno i mne ochen ponravilsja etot post. Mojno mne kak-nibud poluchit teksti 毎日聞きとり 50日 (2 части) i Japanese cultural episodes for speed reading . Budu ochen blagodarna bye
 
NasyДата: Вторник, 28.07.2009, 19:43 | Сообщение # 6
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
Tokygirl, кинула ссылки в личку.

In raspil' we trust
 
TokygirlДата: Вторник, 28.07.2009, 20:09 | Сообщение # 7
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Bolshushee spasibo!!! waah
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 10:56 | Сообщение # 8
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
Quote (Nasy)
учиться, учиться и еще раз учиться!

а как это будет по-японски?
学习学习再学习!так будет на упрощенных по -китайски
Quote (Nasy)
Так же некоторые слова очень похоже звучат (kazoku (яп) - kazok (кор) - семья).

это видимо от от того, что записываются одинаковыми иероглифами 家族

Quote (Nasy)
Или 安い (дешевый) подозрительно похож на 女 (женщина), можно счесть это японским юмором.

хахах.. интересно, иероглиф 安 в исходнике означает "спокойствие" или "отсутствие опасности". (женщина в доме)
Он также входит в состав корейского приветствия "аннён", а что он обозначает в японском и каким образом вошел в состав понятия "дешевый"?

好和不争曰安。——《周书·谥法》

居安思危。——《左传·襄公十一年》

Сообщение отредактировал ko_jisung - Понедельник, 19.10.2009, 12:11
 
NasyДата: Понедельник, 19.10.2009, 12:29 | Сообщение # 9
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
Quote (ko_jisung)
а как это будет по-японски?

頑張らなきゃ、頑張らなきゃ、頑張ります。
Это очень японские иероглифы, думаю что не похожи -) Если дословно "учиться", то в японском не 学, а 勉強 используется.

Quote (ko_jisung)
это видимо от от того, что записываются одинаковыми иероглифами 家族

Ага. У меня была загадка: какие все три слова похожи в японском, корейском и китайском? Оказалось ответ прост - 三 читается везде одинаково. А вот например 練習 в японском - реншуу, очень похоже на китайское произношение, а в корейском совсем по-другому звучит. Иногда бывает что в корейском и японском одно и тоже слово, а в китайском совсем по-другому. В общем, мистика. Да, а как сумка, портфель по-китайски? 鞄 (кабан) - в кор. и яп. одинаково звучит.

Quote (ko_jisung)
Он также входит в состав корейского приветствия "аннён", а что он обозначает в японском и каким образом вошел в состав понятия "дешевый"?

В составе слов он иногда и значит "безопасный" haaa 安全、安心、不安. Спокойстиве в японском обычно через иероглиф - 和.
В японском-то сложнее, чем в китайском, тут прочтений иероглифов есть куча на одно слово, и значение тоже. Тот же 生
生む=umu
生きる=ikiru
生える=haeru
生る=naru
生す=musu
生=nama
生じる=choujiru

В сочетания оно
生活=seikatsu
一生=isshou
誕生日=tanjoubi
И это мне надоело перечислять, вариантов прочтения еще куча есть.

Мне, кстати, до сих пор интересно, как так вышло, что базовые слова - читать (読む), писать(書く), слушать(聞く) в китайском совсем не такие как в японском.


In raspil' we trust
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 12:40 | Сообщение # 10
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
в древнем китайском 書 - действительно писать, в современном это книга,
в древнем китайском 册 - это типа книга, если не ошибаюсь в корейском чхэк (книга) и этот 册 одно и тоже?
дело в том, что 書 - это изображение процесса выцарапывания на бамбуковых дощечках (册 - они и есть в связке) иероглифов.
и когда корейцы, японцы заимствовали письменность так и было в китае..
聞- это тоже слышать в древнекитайском- изображение врат и уха не изображение ли усилий слуха во время подслушивания? :D
в современном это означает нюхать, и все же в том же современном 新闻 переводится, как новости, а в дословном разборе, сохраняется исходный смысл второго иероглифа "слушать"
слышать в современном - 听 (聽 на усложненных)
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 12:51 | Сообщение # 11
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
а в японском есть такое сочетание 安寧? читается "an ning" это и есть корейское "аннён"

練習 - это ляньси, на современном это означает упражняться.

по кор. ёнсып- очень даже похоже на лянь си и рёншу

Quote
Иногда бывает что в корейском и японском одно и тоже слово, а в китайском совсем по-другому

корейское произношение иероглифов (как и японское) ближе к кантониз, нежели к мадарину, и у этого явления есть определенные исторические основания

Quote
В общем, мистика.

superherol а как же в современном то мире и без мистики???

что касается "кабана", то тут иероглиф 鞄 - бао- состоит из 革 гэ - означает выделанную кожу и собственно бао 包 - завертывать, сверток, сумка. 鞄 так назывался кожанный ящик в Китае, а также таким иероглифом обозначали человека, который занимался выделкой кожи

Сообщение отредактировал ko_jisung - Понедельник, 19.10.2009, 13:15
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 12:54 | Сообщение # 12
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
安全 -безопасность
добавить 部 и получится 安全部 типа ФСБ
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 12:57 | Сообщение # 13
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
和 - это "лад", "согласие", некое состояние гармонии и мира.
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 13:00 | Сообщение # 14
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
Quote (Nasy)
生活=seikatsu
一生=isshou
誕生日=tanjoubi

а как будет тогда 生命?
по -корейски:
生活- сенхваль (шэн хо по кит.)
生命- сенмён (шэн мин)
переводится на русский как жизнь, но есть существенная разница в понятиях, существует ли она в японском?

почему в японском иероглиф читается по разному? тоже хотел всегда узнать...

Сообщение отредактировал ko_jisung - Понедельник, 19.10.2009, 13:02
 
ko_jisungДата: Понедельник, 19.10.2009, 13:06 | Сообщение # 15
Заслуженный
Группа: Пользователи
Сообщений: 321
Статус: Offline
Quote
Например, вода - 水, с этим ключом есть иероглифы - 海 (море) 泡 (пузыри) 油 (масло) 泳ぐ (плавать).

кстати, а японские учебники объясняют происхождение самого иероглифа 水 ?
 
Форум Самчжого » Лингвариум » Китайский, корейский, японский языки » Японский язык (Лунная мова)
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:


Copyright Samjogo Subbing Squad © 2021