[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Форум Самчжого » Лингвариум » Мастерская » Помощь в переводе (С китайского, японского и корейского языков)
Помощь в переводе
SilveryCatДата: Суббота, 04.05.2013, 18:47 | Сообщение # 31
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Offline
Здравствуйте) Помогите, пожалуйста, перевести название: 木暮荘物語 / Kogure-sou Monogatari (http://www.mangaupdates.com/series.html?id=63273)
 
NasyДата: Воскресенье, 05.05.2013, 11:14 | Сообщение # 32
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
木暮 - название, 荘 - апартаменты, здание, и т.п. что удобней по контексту, 物語 - история.
В итоге - История апартаментов Когурэ - если дословно. А там уж шлифуйте, как красивее звучит.


In raspil' we trust
 
SilveryCatДата: Воскресенье, 05.05.2013, 22:13 | Сообщение # 33
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Offline
Спасибо большое!))
 
ODUVANCHIKДата: Понедельник, 10.06.2013, 13:55 | Сообщение # 34
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
Здравствуйте! Очень нужна помощь с регистрацией на китайском сайте! Вроде зарегистрировалась (с горем пополам), но пользоваться сайтом мне все равно не дают - требуют проверку через телефон или что-то такое. Я бы и дала им свой номер, так не берут - китайский номер им подавай! В общем, за помощь готова отблагодарить материально. Пишите в ЛС, дам данные к аккаунту.
www.weibo.com - вот он, окаянный <_<


 
versiaДата: Понедельник, 10.06.2013, 21:51 | Сообщение # 35
Давно с нами
Группа: Samjogo Subbing Squad
Сообщений: 109
Статус: Offline
ODUVANCHIK, а можно скрин с проблемой? Сама зарегистрирована на вейбо и проблем со входом не было ни разу.
 
ODUVANCHIKДата: Среда, 12.06.2013, 16:36 | Сообщение # 36
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
Вот. Я авторизирована, но пользоваться сайтом не могу, пока не пройду проверку через телефон Т_Т
Прикрепления: 9374963.png(61.0 Kb)


 
versiaДата: Среда, 12.06.2013, 22:51 | Сообщение # 37
Давно с нами
Группа: Samjogo Subbing Squad
Сообщений: 109
Статус: Offline
ODUVANCHIK, а при регистрации не было пункта - Являетесь ли вы резидентои Китая?
 
ODUVANCHIKДата: Воскресенье, 16.06.2013, 01:03 | Сообщение # 38
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
versia
Вот окно регистрации. Когда заполняю поля и нажимаю кнопку "Регистрация", появляется окошко, где мне предлагают пройти проверку через телефон. И там же можно выбрать свою страну, но отправить смс с кодом на мой номер все равно не выходит и высвечивается сообщение, что номер введен неверно, а я уже по всякому попробовала его ввести...
Прикрепления: 9767351.png(80.4 Kb)


 
ODUVANCHIKДата: Суббота, 29.06.2013, 23:58 | Сообщение # 39
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
http://screen.ticno.com/index.php?image=vL4ZlCZ95lBKSMskLrqJ.jpg
Что они от меня хотят? Нужно выполнить какое-то задание, чтобы мне дали 5 баллов, но что это я понять не могу. В первом задании нужно было поставить себе аватарку - все просто. А эту страничку гугл переводит весьма фривольно, так что смысл вообще теряется =.=


 
SilveryCatДата: Четверг, 12.12.2013, 17:54 | Сообщение # 40
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Offline
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести подчеркнутую красным часть
Наверное, это объяснение выражения chain gang, но хотелось бы точности)
 
TashamiДата: Среда, 18.12.2013, 20:35 | Сообщение # 41
Чеширский Кот
Группа: Администраторы
Сообщений: 2089
Статус: Offline
SilveryCat, вам может ответить разве что Nasy, но ее в ближайшее время на форуме не будет.



Сообщение из данной темы было перенесено.


 
NasyДата: Четверг, 30.01.2014, 21:02 | Сообщение # 42
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
SilveryCat,  заключенные, привязанные друг к другу цепью или чем-то похожим.

In raspil' we trust
 
SilveryCatДата: Вторник, 06.05.2014, 17:04 | Сообщение # 43
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Offline
Спасибо!)
И снова здравствуйте) Надеюсь на вашу помощь в переводе этого предложения)
比べてこのタは投げ出す事も泣き入リする事もなく
 
NasyДата: Среда, 07.05.2014, 12:37 | Сообщение # 44
Всевышний
Группа: Администраторы
Сообщений: 1050
Статус: Offline
Без контекста как-то сложно, но вроде нечто вроде
"В отличии [от него/её] этот человек ни от чего не избавлялся и не лил слезы."


In raspil' we trust
 
SilveryCatДата: Среда, 07.05.2014, 17:51 | Сообщение # 45
Прохожий
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Offline
Nasy, подходит, спасибо)
 
Форум Самчжого » Лингвариум » Мастерская » Помощь в переводе (С китайского, японского и корейского языков)
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:


Copyright Samjogo Subbing Squad © 2019